Translate in to Vietnamese

Bạn nào giúp mình dịch một số từ này, mình tra từ điển chuyên ngành rồi mà không có midlog phase ; microfuge ; dry-ice ethanol bath ; gradient centrifugation ; Sarcosyl ; frozen cell pellet is ground in the RNA homegenization buffer with mortar and pestle Thanks alot!:021_002:

microfuge: máy li tâm, sử dụng ống ly tâm nhỏ hơn thông thường . dry-ice ethanol bath: bồn làm lạnh với ethanol và nước đá khô (CO2 rắn), tạo hỗn hợp lạnh khoảng -70oC. Mình nghĩ bạn đang dịch 1 đoạn văn nên bạn có thể post toàn bộ đoạn văn đó lên sẽ giúp mọi người hiểu ý tốt hơn và giúp bạn dịch rõ nghĩa hơn . Thân!

nguyên văn là như vầy nè: To isolate RNA from tissue culture cells, fresh or frozen cell pellet is ground in the RNA homegenization buffer with mortar and pestle. ah cho mình hỏi lun là muối guanidinium là jì vậy. Hiện mình đang dịch một chương của cuốn sách Sample Preparation Techniques in Analytical Chemistry. Cảm ơn ban nhiều. Thân!!

Hi, Để cô lập RNA từ mô tế bào cấy, tế bào đĩa tươi hay đông lạnh được xay trong đệm đồng nhất RNA với “dụng cụ xay và nghiền”. mortar and pestle: a vessel and implement used to crush or grind materials. Guanidium: [CH6N3]+, pKa 12.5

Mình tạm dịch theo ý hiểu của mình như vậy, chắc sẽ có sai sót, bạn có thể nhờ thầy giotnuoctrongbienca giúp bạn thêm để dịch cuốn sách này . Thân!

Em quen đọc sách Hóa bằng Tiếng Anh mà lại quên béng 1 vấn đề rất quan trọng là phát âm mấy CT, chẳng hạn CO2 thì người ta chỉ có mỗi cách đọc là carbon dioxide hay có thể đọc chữ cái lên như Việt Nam " Xê ô 2" ^^

Tui nghĩ đọc theo kiểu mẫu tự công thức phân tử không có vấn đề gì vì khi đang bàn về hóa đương nhiên ta sẽ hiểu đó là công thức của hợp chất (“si: ou tu:” - CO2) :mohoi (

fresh or frozen cell pellet is ground in the RNA homegenization buffer with mortar and pestle: Mô tươi hay đông lạnh đuợc nghiền trong đệm (để) đồng nhất RNA bằng (dụng cụ nghiền là) cối và chày.