Một bài hát tiếng Pháp

các bạn nghe nha:

Dưới đây là lời bài hát:

Comme un enfant aux yeux de lumière Qui voit passer au loin les oiseaux Comme l’oiseau bleu survolant la terre Vois comme le monde, le monde est beau

Beau le bateau, dansant sur les vagues Ivre de vie, d’amour et de vent Belle la chanson naissante des vagues Abandonnée au sable blanc

Blanc l’innocent, le sang du poète Qui en chantant, invente l’amour Pour que la vie s’habille de fête Et que la nuit se change en jour

Jour d’une vie où l’aube se lève Pour réveiller la ville aux yeux lourds Où les matins effeuillent les rêves Pour nous donner un monde d’amour

L’amour c’est toi, l’amour c’est moi L’oiseau c’est toi, l’enfant c’est moi

Moi qui je ne suis qu’une fille de l’ombre Qui voit briller l’étoile du soir Toi mon étoile qui tisse ma ronde Viens allumer mon soleil noir

Noire la misère, les hommes et la guerre Qui croient tenir les rênes du temps Pays d’amour n’a pas de frontière Pour ceux qui ont un cœur d’enfant

Comme un enfant aux yeux de lumière Qui voit passer au loin les oiseaux Comme l’oiseau bleu survolant la terre Nous trouverons ce monde d’amour

L’amour c’est toi, l’amour c’est moi L’oiseau c’est toi, l’enfant c’est moi

L’oiseau c’est toi, l’enfant c’est moi L’oiseau c’est toi, l’enfant c’est moi

Mình bổ sung thêm tí chút : Đây là bài hát đạt giải trong cuộc thi Eurovision Song Contest 1977, với sự trình bày của Marie Myriam, đại diện nước Pháp. Một bài hát tiếng Pháp giai điệu hay tuyệt. Tuy không hiểu lời nhưng nghe ca sĩ trình bày rất tha thiết, truyền cảm.